接受地點(冒險) | 塞維爾 | 時代 | - |
★ | ★★★★★★☆☆☆☆ | ||
時限 | 無 | ||
必要技能 | 搜索6、宗教學8、希臘語 | ||
訂金/報酬 | 10,000/142,000 | ||
經驗/聲望 | 190/180 | ||
類別/發現物/經驗 | 宗教遺物/★★★七十士譯本/600(卡片300) | ||
入手物 | 委託介紹書x3 | ||
委託內容 | 城裡的學者發來了一個希望我們調查舊約聖經的委託呢。他說希望你去調查關於被翻譯成種多語言的來龍去脈啊。 聽他本人說說詳細情況吧。 |
||
任務流程 | 1.【塞維爾】學者交談x2。 2.【拿坡里】湯瑪士‧康帕內拉交談x3。 3.【亞歷山大】書庫學者交談x2。 4.【雅典】書庫學者交談。 5.【雅典】書庫右下書架進行搜索。 |
||
備註 | 【後續任務】關於聖經的商談 | ||
對話內容 | 1.塞維爾書庫學者: 自希伯來語至希臘語 雖然現在舊約聖經已經被翻成各國語言,旦它原本是用希伯來語這種舊語言所寫成的。不過,被翻譯成各語言的原本的聖經病非希伯來語版,而是希臘語版。 究竟是怎樣一個原委才造成以希臘語為主呢? 精通希伯來語的湯馬士 只要探索一希伯來語的歷史,也許就能知道些甚麼吧。 請你先去問問精通希伯來語的湯馬士先生。 湯馬士先生人在拿坡里,拜託你了。 2.拿坡里湯馬士‧康帕內拉: 半世紀之空白 據說希伯來語因巴比倫囚虜而消失。 他們於半世紀中,離開了故鄉,在巴比倫生活。 而當地所使用的是希臘語,也並無法使用自己的語言,你覺得如果在這種情況下度過了半個世紀的話,會變成什麼樣? 不知故鄉的世代 沒錯,出生了不知道故鄉的小孩。 轉變成了不知故鄉、也不知故鄉語言的世代。不懂希伯來語,這也代表不懂猶太的原著--聖經。對他們而言,這是非常非常大的問題。 翻譯成希臘語 因世代轉變,許多猶太人都說希臘語。因此,我聽說結果就以希臘語來進行翻譯了。我知道的就是這些,如果是據說實際進行了翻譯的亞歷山大城的話,因該能知道更詳細的事吧? 3.亞歷山大書庫學者: 七十二位長老和七十二天 聖經被翻譯成希臘語時的事嗎?讓我想想吧。 根據紀錄指出,將聖經翻譯成希臘語的工作,是依托勒密二世的指示來進行的。據說全亞歷山大的七十二位長老們花費了七十二天進行。 成為萬人能讀的聖經 所完成的聖經不僅限於各地的猶太人,甚至也成為道德讀本,流傳於異教徒之間。結果現在許多宗教都會用道它吧。 我記得聽說過當時候的手抄本被保管在雅典書庫中,可以去拜訪看看。 4.雅典書庫學者: 貴重的書籍在書台中 用希臘語寫成的舊約聖經嗎? 嗯!就放在書架上,請調查看看。 因為它是具歷史性的貴重書籍,所以請你小心翻閱喔。 ※【因翻譯而造成聖經之推廣】︰舊約聖經之所以被翻譯為希臘語,乃因其背後有一個喪失母語的悲慘事實。 但是也因為被翻譯成希臘語,甚至也成了異教徒學習道德心的一部經典。 聽說該手抄本被放置在雅典書庫的書架中。確認看看吧。 |
目前沒有資料連到「為萬人之聖經」。